Hi Shirayuki,
I see you worked on making it possible to translate the section Results of on-wiki discussions on Talk pages consultation 2019/Phase 1 report, or at least the beginning of it. I do translations to French. On Thursday-Friday (it was during the night), I asked the Wikimedia staff to make the whole page translatable. I thought they would do it themselves as this was their report, but I’m glad to see that a volunteer (if you are actually one) is available to do the work —
In your first edit, you added newlines in the table of themes, in the column ‘Summary of the theme’. This caused the appearance of line breaks in the rendered table! You should remove these line breaks.
I also want to translate the rest of the page (the subsections and the conclusions), so I hope you aim to finish the work.
In this, I would like to be able to provide a translation of the quotations, where the quotations in my language have no translation and the others have a translation in my language, just like it’s done in the original in English. To achieve this, I suggest you reduce that complex and ugly code by creating a template. It shall take three parameters, so you would call it in this form: {{Quotation with original|original language|direction of original|original quotation|translated quotation}}
and in the page it would put the quotations with the same code they have now (I suppose there’s a magic word to insert the current language’s code; otherwise, the template might require it as another parameter). If the original is in the target language, then we could use the template with one parameter, or use another {{Quotation|quotation}}
template. I would have all this to translate in the translation interface, and then I could have the original text either in my language and without a translation or in another language and with a translation. Copying the original text in every translation will create redundant data, but currently it’s not much data, and my solution is a way to make this render very well for readers without us having to work much. If we get to frequently have presentations like this, then we might ask the MediaWiki developers to implement a feature to manage such cases without creating redundant data.
I hope it’s okay for you. Maybe you already had these ideas. If you need help, you might ask the other administrators of MediaWiki or the WMF staff. If you don’t want to work on adding translation tags in the rest of the page, I can do it for you — like you, I’m a volunteer who is keen to work for others. Then I’ll still need you to eventually mark the page for translation. Thank you for your work —